Chê
jenfri i 10 e i 17 di Zenâr intal Paîs Basc e je stade une setemane
che plui di altris e à vût al centri la cuistion dai presonîrs
politics che, cundut che ETA e à metût fin zaromai di timp ae sô
lote armade, in centenârs a son ancjemò sierâts intes presons
spagnolis e francesis. Sabide ai 10 di Zenâr almancul 80 mil
personis a vevin jemplât lis stradis di Bilbo / Bilbao par rivendicâ
il rispiet dai dirits dai presonîrs bascs che no puedin gjoldi
nancje di chei trataments previodûts de leç e garantîts a cui che
al è condanât par crimins comuns, tant che podê scontâ la condane
te preson plui dongje di cjase o vê i sconts di pene che a valin par
ducj chei altris.
Il blog di Internazionalitari al nas di une trasmission di Radio Onde Furlane e al fevele, cuntun tai nazionalitari, des nazions cence stât e des minorancis nazionâls de Europe.
24/01/15
Paîs Catalans: acuardi sul percors sovranist jenfri CiU e ERC
Dopo
une dade di contrascj ancje avonde marcâts, i rapresentants dai doi
principâi partîts sovraniscj catalans – Artur Mas di CiU e Oriol
Junqueras di ERC – a àn cjatât un acuardi sui prossims pas di fâ
par lâ indenant cul percors par rivâ a di une Catalogne
indipendente. In mert aes diferencis di partence su la date e su la
presentazion des listis pes prossimis elezions catalanis, si à
decidût che si larà a votâ ai 27 di Setembar e che i doi partîts
si presentaran cun listis separadis, viertis ancje a rapresentants de
societât civîl e cun ponts in comun sul percors sovranist.
Scozie: si domande plui gaelic dentri di BBC Alba
Un
grup di citadins e di esperts dal setôr che si da dongje intal sît
Gàidhlig TV al domande ae direzion di BBC Alba di invertî la
direzion cjapade intai ultins agns. Cun di fat, chê che e varès di
jessi la rêt televisive in lenghe gaeliche scozese de BBC e à
simpri plui contignûts par inglês. Par esempli, vie pal 2014, si à
introdusût il cussì clamât “boton ros” che al permet di passâ
cuntun clic di une program par gaelic ae sô version par inglês,
cence contâ dutis lis trasmissions che a varessin di jessi par
gaelic e invezit a son condusudis par inglês. Un altri aspiet
criticât al è chel de ufierte dai sottitui dome par inglês cuant
che, viodude la distance che a voltis e je tra forme scrite e forme
orâl, al sarès fondamentâl vê i sottitui ancje par gaelic par
judâ sei cui che al è daûr a imparâ cheste lenghe celtiche, sei
cui che za le dopre ma cence vê masse familiaritât cu la sô forme
scrite.
Font:
The
Scotsman,
09/01/15
Estonie: comunitâts ugrofinichis a risi te Federazion Russe
Inte
suaze des manifestazions che a àn fat dal paîs di Obinitsa la
capitâl 2015 des comunitâts ugrofinichis, il president de Estonie,
Toomas Hendrik Ilves, al à fat il pont su la situazion che chestis
popolazions a vivin ator de Europe. Trê des lenghis di cheste famee
– ongjarês, finlandês e eston – a son uficiâls dentri de Union
Europeane; lis comunitâts sami a gjoldin di tutele e di une
rapresentance uficiâl in Finlande, Norvegje e Svezie; in Letonie
invezit la lenghe livone, rivade sul pont de estinzion, e je cumò al
centri di iniziativis par rianimâle. Par Ilves, inte Federazion
Russe si à invezit dute une altre ande. Lis comunitâts plui
gruessis, chês cun passe mieç milion di personis tant che udmurts,
morvins e mari, a vivin sot de pression de assimilazion, intant che
chês plui piçulis a son a risi di disparizion. Il riferiment dal
president de Estonie al è massime ae situazion dai vods che i lôr
paîs a vegnin drazâts des autoritâts russis par permeti la
costruzion di un gnûf puart sul golf di Finlande.
Font:
Estonian
World Review,
08/01/15
Asturiis: precarietât dai servizis di normalizazion linguistiche
La
organizazion Iniciativa pol Asturianu e à domandât aes
aministrazions comunâls e al assessorât pe culture dal principât
des Asturiis un impegn plui fuart pe normalizazion linguistiche. Al
assessorât, che al à la competence primarie su chest teme, i si
domande misuris e risorsis par evitâ che i servizis di normalizazion
in vore a nivel locâl a funzionin cence continuitât e cun personâl
precari cemût che al sucêt in dì di vuê. Ai comuns, invezit, si
ur domande di contribuî a chest fin ancje cun fonts propris, cence
spietâ che dut al rivi dal guvier dal principât.
Font:
Europa
Press,
08/01/15
Paîs Basc: prin film par euskara candidât ai Goya
Il
film basc Loreak
al è il prin dut in lenghe basche a jessi candidât tant che miôr
pelicule ai premis Goya (i Oscars dal stât spagnûl). In plui de
categorie principâl, la produzion di Jose Mari Goenaga e Jon Garaño
e je stade nomenade ancje intal grup dai finaliscj pe miôr musiche
origjinâl. Il film, presentât pe prime volte intal festival dal
cine di Donostia, al à za zirât diviers festivals internazionâi
cuntune buine rispueste de critiche. Tra i candidâts ai Goya o
cjatìn ancje une altre produzion in lenghe basche, ven a dî Dixie
eta matxinada zonbia
di Ricardo Ramón e Beñat Beitia, che al cor pe categorie di miôr
cine di animazion.
Font:
Naiz:,
07/01/15;
El País, 07/01/15
Paîs Basc: pas indenant inte justizie par euskara
Sul
prin tacâ dal an la citât di Bilbo / Bilbao i à dât acet a di une
conference che e à permetût di fâ il pont sul ûs de lenghe basche
dentri dal sisteme judiziari de Comunitât autonome. In dì di vuê
il 70% dai documents che a passin pe aministrazion judiziarie basche
a son ancje par euskara: un risultât che al diven di agns di lavôr
pe formazion dal personâl in servizi, pe traduzion di dute la
modulistiche e pal svilup di imprescj informatics di pueste.
L’obietîf però al è chel di fâ in maniere che dut il percors
judiziari, dal prin at fintremai la sentence finâl, al puedi
davuelzisi par basc. Par chest il guvier de Comunitât autonome al à
inviât une campagne par meti adun un coletîf professionâl impegnât
a lavorâ par chest risultât, in maniere che professionalitâts che
cumò a operin separadis a puedin vê acès plen a ducj i servizis e
i imprescj linguistics a disposizion, confrontâsi tra di lôr e ufrî
propuestis par miorâ la situazion.
Font:
Noticias
de Álava,
03/01/15
Paîs Basc: passe 45 milions pe politiche linguistiche de CAB
Inte
leç finanziarie pal 2015 il guvier de Comunitât Autonome Basche al
à confermât lis risorsis metudis fûr l’an passât pal euskara,
cuntun aument dal 25% dai fonts pai euskaltegis,
o sei i istitûts che a ufrissin la formazion linguistiche par
adults, che a passin cussì di 800 mil a un milion di euros. La cifre
pes politichis linguistichis, dulà che però no son contadis
istruzion e mieçs di comunicazion, e rive cussì a 45,6 milions di
euros. Lis risorsis in belanç a son indreçadis pe plui part par
inviâ o miorâ la cognossince de lenghe basche tra i adults, no dome
par mieç dai euskaltegis,
ma ancje cun finanziaments a aministrazions publichis, impresis,
media e entitâts che a operin cun chest fin.
Font:
Noticias
de Gipuzkoa,
30/12/14
Irlande: il setôr public al mancje di personâl gaelic
Lis
aministrazions publichis de Republiche de Irlande no àn avonde
personâl in stât di doprâ in maniere suficiente il gaelic par
garantî i servizis linguistics previodûts de leç e confermâts
cuntune sentence de Cort costituzionâl intal 2001. A confermâlu al
è un rapuart interni dal guvier irlandês che, par cambiâ cheste
situazion, al propon che il 6% dal personâl public che si cjaparà
sù a vore di cumò indenant al sedi bon di doprâ in maniere corete
la lenghe gaeliche. Il comissari pe lenghe, Rónán
Ó Domhnaill,
al stime però che par che il cuadri al mudi pardabon a coventin
misuris plui fuartis e plui sistematichis.
Font:
The
Independent,
30/12/14
Castilie e Leon: denunciât al Consei de Europe il stât dal leonês
L’asturian,
in plui di jessi la lenghe proprie des Asturiis, al è fevelât ancje
intune part de comunitât di Castilie e Leon là che
al è plui cognossût cul
non di leonês.
Cundut che intal statût di
autonomie di
cheste comunitât al gjolt
di une cierte
tutele,
in realtât lis autoritâts
statâls e chês
locâls no fasin
nuie par difindi e par promovi
cheste varietât linguistiche. A
denunciâlu a son lis
associazions El
Teixu, Furmientu e Faceira
che a àn
inviât un rapuart al Consei
de Europe là
che il guvier spagnûl al ven acusât di no rispietâ la Cjarte
europeane des lenghis regjonâls o minoritariis par chel che al
rivuarde l’asturian leonês e la comunitât di
Castilie e Leon par
vie che no met in vore nancje lis misuris di tutele previodudis intal
so statût.
Font:
iLeòn,
29/12/14
Paîs Catalans: non dome par valenzian pal 30% dai comuns
Dilunc
vie dal 2014 al è lât dilunc a cressi il numar dai comuns de
Comunitât Autonome Valenziane che al à decidût di doprâ tant che
non uficiâl dome chel par catalan (te sô varietât valenziane). In
di di vuê, dai 396 comuns de Comunitât là che cheste lenghe e je
fevelade, 158 a àn sielzût di mantignî dome il non par catalan,
intant che altris 32 a àn rindût uficiâl la forme bilengâl dal
non. Tra i ultins a decidi di doprâ dome il non in lenghe proprie o
cjatìn i comuns di Atzúbia, Potries, Vistabella del Maestrat e
Xert.
Font:
Levante
EMV,
28/12/14
Galizie: universitâts adun par incressi il pês dal galizian
La
presince dal galizian intes ativitâts academichis e je une vore
basse, daûr dai ultins dâts al ven fûr che plui de metât dai
professôrs des universitâts galizianis nol à mai publicât nancje
un articul sientific ta cheste lenghe dilunc vie de sô cariere, che
mancul dal dîs par cent des tesis di lauree e je par galizian, e che
la lenghe e je pôc doprade ancje intant des lezions. A front di
chest cuadri i retôrs des trê universitâts de Galizie a àn
decidût di poiâ lis domandis fatis indenant de Comission
interuniversitarie di politiche linguistiche al ministeri spagnûl pe
educazion, ven a dî: valutâ la competence di professôrs e
ricercjadôrs su la fonde de cualitât dai contignûts e no de lenghe
doprade pes publicazions sientifichis; e previodi che intes
comissions che a decidin sul ricognossiment dai professôrs a sedin
valutadôrs che a rapresentin dutis lis comunitâts linguistichis
storichis dal stât spagnûl.
Font:
Praza
Publica,
27/12/14
Gales: inchieste sui servizis linguistics ufierts des bancjis
I
servizis linguistics ufierts des bancjis dal Gales a saran tamesâts
di une inchieste inviade dal comissariât pe lenghe galese. La
comissarie Meri Huws e à decidût di cjapâ cheste strade dopo che
intai ultins mês a son cressudis in maniere marcade lis lamentancis
de bande di clients su la cuantitât e su la cualitât dai servizis
bancjaris disponibii ancje par galês. La inchieste, in plui de
ativitât direte di control, si poiarà ancje su la consulence di
esperts dal setôr e su lis segnalazions che a rivin dai citadins.
Font:
BBC,
22/12/14
Corsiche: il cors al devente uficiâl su Facebook
La
lenghe corse e je deventade la centevincjedoiesime a jessi
ricognossude di Facebook tra chês a disposizion dai utents. Dut al è
partît di un dai lavoradôrs de sezion francese di cheste rêt
sociâl che, dopo dal ricognossiment dal breton tant che lenghe di
ûs, al à decidût di provâ a bati la stesse strade ancje pe sô
lenghe proprie. In gracie de colaborazion cuntune fondazion
universitarie corse e cul contribût pes traduzions ancje di un trop
di volontaris, si à proviodût a voltâ lis 300 tra frasis e
peraulis che a formin la architeture linguistiche di Facebook e a
otignî dal servizi linguistic de compagnie il vie libare par inserî
ancje il cors tra lis lenghis a disposizion dai utents. Une
dimostrazion, a disin i responsabii de iniziative, che si à superade
aromai la ete là che si scugnive spietâ che a fossin lis autoritâts
publichis a movisi.
Font:
Corse
Matin,
02/12/14
Iscriviti a:
Post (Atom)